
대략 이렇게 읽히는 것 같습니다.
汝乙
汝煩以身當罪而死
則某女得生矣
다만 화면 글씨가 흘림체라 일부 글자는 불확실합니다. 의미는 자막의 “아직 살아 있어”와 연결해서 보면 다음에 가깝습니다.
“너는 / 네가 스스로 그 죄를 대신 짊어지고 죽으면 / 그 여인은 살 수 있을 것이다.”
조금 자연스럽게 풀면:
“네가 몸으로 죄를 대신 받아 죽으면, 그 여자는 살 수 있다.”
여기서 핵심은 以身當罪입니다.
말 그대로는 **“몸으로 죄를 감당하다/대신 받다”**라는 뜻이라, 누군가가 다른 사람의 죄를 뒤집어쓰거나 대신 죽는 상황을 말하는 문장으로 보입니다.