1인칭의 경어는 있어도 한국어처럼 존댓말/반말은 따로 없는게 맞지ㅜ
황제한테 쓰는 높인 지칭어나 말투가 있다고한들 결국 신하가 황제한테 네라고 하는거랑 황제가 신하한테 응이라고 하는거랑 같은 shi인것처럼ㅜ
존댓말 반말이 있으면 지드래곤 말투도 번역되어야되는데 번역 절대 안됨
누나 이제 가야돼요? 그럼 또 보자~
이거 번역 가능하냐고ㅜ
애기한테 존댓말하는거 번역 되냐고~!~!
부부사이에 부군, 부인 쓰면서 존대하는거 반말하는거 구분 가능하냐고...
안됩니다~!~!~! 니네나라말에는 존댓말 없어용
특정한대상을 지칭할때 높이는건 있음ㅇㅇ그리고 특정한 대상한테 쓰는 공손한 말투는 있음ㅇㅇ 자신을 낮추고 상대를 높이는 지칭어도 있음ㅇㅇ그러나 반말 존댓말은 없고 구분도 안됨