고장극 애칭같은거 호칭 변화가 주는 분위기라는게 있는데 다 무시하고 하나로 통일할 때
자막으로 간단하게 OO의 애칭 이렇게만 써줘도 시청자들 다 알아듣는데
무시하고 하나로 싹 밀어버리면 진짜 개짜증남
또 호칭 하나로 밀면 양반이고 자막이랑 대사랑 호칭 다르게 하면 또 짜증
사귀기 전까지 존댓말하다가 사귀면 갑자기 반말
쌍방 반말이거나 서서히 편해지는게 보이면 ㄱㅊ은데 남자는 반말하고 여자는 존댓말하면 기분 잡침
어제 차방에서 언급됐던 음식 이름이나 악기 이름 같은거 우리나라 걸로 이름으로 바꿔서 쓰는 거
뭔 셀프 동북공정도 아니고 중국어 모르는 시청자나 어쩌다가 하나 보는 머글들이 봤을 땐 오해받기 딱 좋아서 기분 나쁨.