than을 왜 '선'으로 번역하는 걸까
Ethan 이선
Jonathan 조너선
볼때 어색해서 거슬림.
한국어 영어표기법상 그렇게 하는 거 알겠는데 그게 어색하게 느껴져.
이단(에단), 조나단으로 해주면 안되나ㅠㅠ
than을 왜 '선'으로 번역하는 걸까
Ethan 이선
Jonathan 조너선
볼때 어색해서 거슬림.
한국어 영어표기법상 그렇게 하는 거 알겠는데 그게 어색하게 느껴져.
이단(에단), 조나단으로 해주면 안되나ㅠㅠ