찻집에서 오역이니 말이 많아서 여기 올라온 글이 내려간걸로 아는데..
내가 오늘 중국어수업이 있어서 중국어쌤(원어민)께 원문을 보여주고 물어봤어
ㅅㅅ 인터뷰중 일부
해석) 비록 푸바오가 고기를 별로 안먹지만
가끔 대나무쥐를 만나면
가서 물어볼수있어요
정상적으로는 잡거나 하진않죠
찻집댓글에 会 라는 단어를 will ( ~할것이다)로 봐야하는거 아니냐고 해서 원글러가 오역한줄 알고 정정했는데 쌤께 물어보니 여기서의 뜻은 "할줄알게되다"의 뜻이래 ㅠㅠ
그니까 푸는 입으로 물었고 이미 있었던 일을 말하는거고 배워서할줄알게 된거래 ㅠㅠ 그자리에서 울뻔했어 ㅠㅠ
근데 대나무쥐라고 했으니 우리가 방사장에서 본 그 쥐가 아닐수는 있겠어