바오팸갤 펌
ireport@cnn.com (CNN)
ha한글이거지우고veyoursay@bbc.co.uk (bbc뉴스1)
yourpics@bbc.co.uk (bbc뉴스2)
postnow@washpost.com (워싱턴 포스트)
editorial@nytimes.com (뉴욕 타임즈)
letters@usatoday.com (USA Today) guardian.letters@theguardian. (가디언)
내용:
안녕하세요.
현재 중국 선슈핑 판다기지에서 검역 격리 중인 자이언트 판다 푸바오의 안전과 복지 위협 의혹에 관하여 제보합니다.
위협: 중국 소셜 미디어에서 푸바오에 대한 위협 게시물이 다수 확인되었습니다. 이에 대한 대책이 필요합니다.
사진 유출: 비공개 구역에서 푸바오의 사진이 유출되었습니다. 내부 협력이 의심되며, 철저한 조사가 요구됩니다.
접대 의혹: 비공개 구역에서 일반인이 푸바오와 접촉한 접대 행위가 의심됩니다. 이는 판다의 위생에 치명적이며, 조사와 명확한 경위 설명이 필요합니다.
현재 환경: 푸바오의 현재 생활 환경이 부적절해 보입니다.
푸바오는 한국과 중국 국민들에게 큰 사랑을 받는 중요한 상징입니다. 푸바오에 대한 국민적 관심과 사랑을 고려할 때, 이러한 문제들은 반드시 제보되어야 한다고 생각합니다.
감사합니다.
Hello,
I am writing to report concerns regarding the safety and welfare of the giant panda Fu Bao, who is currently under quarantine at the Shenshuping Panda Base in China.
Threats: Numerous posts threatening Fu Bao ha*ve been observed on Chinese social media. Measures are needed to address these threats.
Photo Leak: Photos of Fu Bao ha*ve been leaked from a restricted area. Internal cooperation is suspected, and a thorough investigation is required.
Hospitality Allegations: There are suspicions that unauthorized individuals ha*ve had contact with Fu Bao in the restricted area. This is extremely detrimental to the panda's health, and a detailed investigation and explanation are necessary.
Current Environment: Fu Bao's current living conditions appear inadequate.
Fu Bao is a beloved symbol for both Korean and Chinese people. Considering the public interest and affection for Fu Bao, it is crucial that these issues are reported and addressed.
Thank you.
こんにちは。
現在、中国の神樹坪パンダ基地で検疫隔離中のジャイアントパンダ、フーバオの安全と福祉の脅威に関して報告いたします。
脅迫: 中国のソーシャルメディアでフーバオに対する脅迫投稿が多数確認されています。これに対する対策が必要です。
写真流出: 非公開区域からフーバオの写真が流出しました。内部協力が疑われており、徹底的な調査が求められます。
接待疑惑: 非公開区域で一般人がフーバオと接触した接待行為が疑われています。これはパンダの衛生に極めて有害であり、調査と明確な経緯の説明が必要です。
現在の環境: フーバオの現在の生活環境が不適切に見えます。
フーバオは韓国と中国の国民に大変愛されている重要な象徴です。フーバオへの国民的関心と愛情を考慮すると、これらの問題は必ず報告されるべきだと思います。
よろしくお願いいたします。