일본어-한국어는 그래도 느낌도 비슷하고해서 덜 어색한데
가끔 일본어-영어로 된거 보면 진짜 어색하더라고 ㅋㅋㅋㅋ
일단 반말존댓말 개념이 없으니까
근데 최근에 쿠농 다시 읽는데
아카시 즈가타카이
한국말: 머리가 높다/ 예의를 갖춰라
영어: know your place
이거 보고 너무 감탄함 ㅋㅋㅋㅋ진짜 초월번역 인정 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ노우유얼플래이스 ㅋㅋㅋㅋㅋ
가끔 일본어-영어로 된거 보면 진짜 어색하더라고 ㅋㅋㅋㅋ
일단 반말존댓말 개념이 없으니까
근데 최근에 쿠농 다시 읽는데
아카시 즈가타카이
한국말: 머리가 높다/ 예의를 갖춰라
영어: know your place
이거 보고 너무 감탄함 ㅋㅋㅋㅋ진짜 초월번역 인정 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ노우유얼플래이스 ㅋㅋㅋㅋㅋ