宮田悟志を応援してくださっている皆さまへ
미야타 사토시를 응원해주시는 여러분께
いつも温かいご声援を本当にありがとうございます。
항상 따뜻한 성원을 정말 감사합니다.
突然ではございますが、皆さまにご報告させていただきたいことがございます。
갑작스럽긴 하지만, 여러분에게 보고 드릴 것이 있습니다.
この度、私、宮田悟志は、2018年6月30日をもちまして、
이번에, 저, 미야타 사토시는, 2018년 6월 30일을 기점으로,
LDH JAPANを退社させていただくこととなりました。
LDH JAPNA을 퇴사하기로 했습니다.
「VOCAL BATTLE AUDITION 2 ~夢をもった若者たちへ~」を機にデビューをさせていただき、
"VOCAL BATTLE AUDITION 2"를 계기로 데뷔를 하고,
紆余曲折ありましたが、ここまで約7年半の間、様々な経験をさせていただきました。
우여곡절도 있었지만, 지금까지 약 7년 반 동안, 다양한 경험을 했습니다.
この素敵な環境の中で活動をさせていただけたこと、LDHの皆さま、今まで活動に携わってくださった皆さま、そして何より日頃から応援してくださるファンの皆さまに、心より感謝の想いでいっぱいです。
이런 멋진 환경 속에서 활동했던 것, LDH의 여러분, 지금까지 활동을 함께해주신 관계자 여러분, 그리고 무엇보다 항상 응원해주시는 팬 여러분에게, 진심으로 감사한 마음이 가득합니다.
しかしながら、今年で34歳になる年を迎え、恵まれた環境で敷かれたレールの上を歩き、甘えていて良いのだろうかと考えるようになり、これからは人生の“更なる挑戦”というところで、不退転の覚悟で、自分の責任下で自らの歌や音楽、新たな表現の形を追求していこうと決断いたしました。
그렇지만, 올해로 34살이 되는 해를 맞고서, 풍족한 환경에 깔린 레일 위를 걸으며, 응석을 부려도 괜찮은 걸까 생각하게 되어, 앞으로는 인생의 "한층 더 도전"이란 점에서, 신념을 갖고 굴하지 않겠단 각오로, 저의 책임하에 제 노래와 음악, 새로운 표현의 형태를 추구해가자고 결단 내렸습니다.
ファンの皆さまには突然の発表となってしまい、困惑させてしまったかと思います。本当に申し訳ございません。
팬 여러분에게는 갑작스러운 발표가 되어버려서, 당황하게 했나 싶습니다. 정말 죄송합니다.
今回、私のわがままを許してくださり、後押ししてくださったHIROさんはじめLDHの皆さまにも、心より感謝しております。
이번의 제가 제멋대로인 걸 용서 바라며, 뒤에서 밀어주셨던 HIRO 씨를 비롯한 LDH 여러분에게도, 진심으로 감사드립니다.
これからも“歌う”ということと真摯に向き合い、歌い続けていきたいと思っております。
앞으로도 "노래"라는 것과 진지하게 마주 보고, 계속 노래해 나갔으면 합니다.
まだまだ未熟な私ではありますが、新たなスタートラインに立ち、更なる高みと夢に向かって日々精進していきたいと思っております。
아직 미숙한 저이지만, 새로운 출발선에 서서, 한층 더 높은 곳과 꿈을 향해서 매일 정진해가고 싶습니다.
これからも応援していただけましたら幸いです。
앞으로도 응원해주신다면 기쁩니다.
7年半、本当にありがとうございました。
7년 반, 정말 감사했습니다.
宮田 悟志
미야타 사토시