뭐 쓰는 말들이나 그런게 초연 빌리보다 더 애들스럽고
애들이 쓸만한 표현이긴한데
너무 박자쪼개서 한글한글 이런식으로 들어가는 느낌?
초연이 센스있게 잘 번역했던거 같음
그 유머부분들도 영어로 말장난하는거 그런거 한국스럽게 잘바꿨다고
생각했는데 그런 부분들도 좀 걱정된다ㅋㅋㅋ
뭐 쓰는 말들이나 그런게 초연 빌리보다 더 애들스럽고
애들이 쓸만한 표현이긴한데
너무 박자쪼개서 한글한글 이런식으로 들어가는 느낌?
초연이 센스있게 잘 번역했던거 같음
그 유머부분들도 영어로 말장난하는거 그런거 한국스럽게 잘바꿨다고
생각했는데 그런 부분들도 좀 걱정된다ㅋㅋㅋ