영어 해석하면
Hit pan은 바닥 팬을 때리다.
= 즉, 위에 있던 섀도나 기타등등을 많이 써서
브러시나 손이 바닥을 건드릴 정도이다.
이거잖아?
그럼 힛팬 하는 거...라고 나는 인식되는데
인터넷에선 힛팬 본다고 많이 하더라고.
아마 팬을 힛한다, 가 아니라
힛팬을 하나의 명사로 인식하는 것 같은데
(바닥을 대신하는 말로)
물론 말 뜻은 통하고 울나라 말은 아니니까 걍 쓰긴 하는데
뭔가...늘 어색해...ㅋㅋ
그래서 난 힛팬했어!! 라고 쓰는 편이구
(엔조이 하다, 스터디 하다, 처럼 ㅎ)
남들은 뭐라 쓰든말든 고나리는 안해ㅋㅋ
Hit pan은 바닥 팬을 때리다.
= 즉, 위에 있던 섀도나 기타등등을 많이 써서
브러시나 손이 바닥을 건드릴 정도이다.
이거잖아?
그럼 힛팬 하는 거...라고 나는 인식되는데
인터넷에선 힛팬 본다고 많이 하더라고.
아마 팬을 힛한다, 가 아니라
힛팬을 하나의 명사로 인식하는 것 같은데
(바닥을 대신하는 말로)
물론 말 뜻은 통하고 울나라 말은 아니니까 걍 쓰긴 하는데
뭔가...늘 어색해...ㅋㅋ
그래서 난 힛팬했어!! 라고 쓰는 편이구
(엔조이 하다, 스터디 하다, 처럼 ㅎ)
남들은 뭐라 쓰든말든 고나리는 안해ㅋㅋ