- 클럽박스에 올라온 영상이길래 가져와봤는데 혹시 공유하면 안되는 동영상이라면 바로 말해줘!
- 그럴 덬은 없겠지만 본인이 만든 것처럼 가져가지 말아주길 바라 (;_;) 자막 만드느라 힘들었어 ㅠ_ㅠ
- 오늘 니노상의 날이라 올리려고 준비한건데 ;ㅅ; 12시 전에 못 썼다 ;ㅅ; 흐앙 ;ㅅ;
그것은 얏빠리 더쿠데시타....☆
가 아니라(...) 많은 덬들이 CD나 DVD로 실린 노래들은 언급을 많이 하는데
CD나 DVD로 남아있지 않아서 밀녹으로만 봐야하는 ㅠ_ㅠ 옛날 노래들은 언급이 많이 없어서 가져와봤어!
이 노래는 2000년도 여름에 했던 '台風ジェネレ-ション SUMMER CONCERT 2000'에서 부른 솔로곡이고
열일곱살이었던 니노가 작사, 작곡을 한 노래야!
나는 개인적으로 니노가 부른 노래에 많은 힘을 얻곤 하는데,
그 중에 세 개를 꼽으라고 하면 하나는 どこにでもある唄고 또 하나는 이 노래야! (나머지 하나는 이후에 올릴게 ^_^/)
괴롭고 힘든일이 있어도 계속 살아가자고 마음을 다잡게 된다고 해야할까. 아무튼 나는 그래(...)
가사 전체를 천천히 곱씹어보고 싶은 덬을 위해서 가사 전체를 붙여봐!
僕が幸せでいれる場所
내가 행복하게 있을 수 있는 곳
作詞 : 二宮和也 / 作曲 : 二宮和也
작사•작곡 : 니노미야 카즈나리
僕はいつもとおんなじで 群れてるときに何かを感じて
나는 언제나와 같이 사람들 속에 있을 때 무언가를 느끼고
そこにいるといつまでもどこまでも 強がってる僕がいる
그곳에 있으면 언제까지나 어디까지나 강한 척하는 내가 있어
僕はいつもとおんなじで 群がって孤独感を消してた
나는 언제나와 같이 사람들 속에서 고독함을 감췄어
けれども周りに合わせてると なんかどっか穴があいてる
하지만 주변에 맞추다보면 왠지 어딘가 구멍이 뚫린 것 같아
目立たない どこにいたって同じだ そう言われてる
눈에 띄지 않아 어디에 있어도 마찬가지란 소리를 들어
道でも街でも もちろん学校でも 言われることはただ一つ
길에도 거리에서도 물론 학교에서도 듣는 말은 단 한 가지
おまえは必要ないんだと
"넌 필요 없어"
人の顔色を伺ってばかりで
다른 사람의 표정을 살필 뿐
他の生き方が見つからない
다른 삶의 방식을 못 찾겠어
探せないよ (わかってないよ)
찾을 수 없어 (모르겠어)
僕らしくいれる場所を
나답게 있을 수 있는 곳을
人は昨日の嫌なことを忘れるために眠る
사람은 어제의 싫은 일을 잊기 위해 잠들어
眠る
잠들어
人のために生きるのは 自分のためになるのかな
다른 사람을 위해 사는 건 나를 위한 일이 되는 걸까
教えてください 人は何のために生きているか わかってない
가르쳐 주세요 사람은 무엇을 위해서 살고 있는 건지 모르겠어
早く僕に教えてください
빨리 저에게 알려주세요
自分が本当に何をしたいのか
내가 정말로 무엇을 하고 싶은지
その前に僕は何ができるのか
그 전에 나는 무엇을 할 수 있을지
それを見つけるために (それを見つけるために)
그걸 찾기 위해 (그걸 찾기 위해)
僕は生きていようと思う
나는 살아가려고 해
人は昨日の嫌なことを忘れるために眠る
사람은 어제의 싫은 일을 잊기 위해 잠들어
人は明日の幸せを見つけるために眠る
사람은 내일의 행복을 찾기 위해 잠들어
眠る
잠들어
+ 노래 제목에 얽힌 일화가 있는데, 나고야에서는 '僕が幸せでいられる場所(보쿠가 시아와세데 이라레루 바쇼)' 였는데
오사카, 후쿠오카, 요코하마에서는 '僕が幸せでいれる場所(보쿠가 시아와세데 이레루 바쇼)로 살짝 바뀌었거든
그 이유가 멤버들과 매니져랑 상담한 결과 라누키코토바(ら抜き言葉)인 '僕が幸せでいれる場所(보쿠가 시아와세데 이레루 바쇼)가
더 남자답단 이유로 후자로 결정했다고 해 (출처는 2000.9.12 아라시온(라디오)이야!)
두 제목 간에는 사실 뜻에는 차이는 없는데, 일본에서 동사를 가능형으로 만들 때 두 가지 패턴이 있거든!
예를 들면 寝る(네루, 자다) -> 寝れる(네레루, 잘 수 있다) / 食べる(타베루, 먹다) -> 食べられる(타베라레루, 먹을 수 있다)
그런데 어느건 '레루'가 맞고 어떤건 '라레루'가 맞으니까 일본인들도 혼동하기 시작하고
(이게 가능형만 나타내는 게 아니라 수동이나 존경어의 뜻도 포함하고 있거든) + 귀찮아하기 시작하면서
'라누키 코토바(ら抜き言葉)라고 해서 아예 '라'를 빼버리고 말을 하기 시작해!
여기에 대해서는 언어의 파괴다 VS 언어의 진화다 라는 의견이 존재하고 있고, 일상생활에서 자연스럽게 쓰이고 있어~ 물론 틀린 일본어지만!
어.... 내가 설명고자라서 나도 뭔 말을 썼는지 모르겠지만 ㅋ..ㅋㅋ...ㅋㅋㅋㅋㅋ큐ㅠㅠ 아무튼 그래... 이건 친절한 다른 덬이 설명해줄지도 몰라..!!
(알 수 없는 설명에 황당해하는 니노미야)
+ 맞다! 여기 앞 부분을 잘라서 밴드 소개하는 부분도 잘랐는데
밴드로 참여해준 쥬니어들이 지금 칸쟈니8인 야스다군이랑 오쿠라군이야!
영상 안에선 거의 나오는 장면이 없지만 ㅠㅠ 혹시 궁금한 덬이 있을까봐 써봐 ;ㅅ;
그럼 다음에 또 노래 들고 올게 (^_^)/
뿅!